لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا

Popular Translations

Muhammad Asad

[so that] thou wilt see no curve thereon, and no ruggedness

Arthur John Arberry

wherein thou wilt see no crookedness neither any curving.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Nothing crooked or curved wilt thou see in their place."

Arabic

لَّا تَرَىٰ فِیهَا عِوَجࣰا وَلَاۤ أَمۡتࣰا ۝١٠٧

Transliteration (2021)

lā tarā fīhā ʿiwajan walā amta